L'anniversaire * Le week-end Comète (13-15 septembre) dans le Pays basque a pris son envol jeudi soir à Saint-Jean-de-Luz alors que les premiers arrivants nous rejoignaient place Louis XIV.
* 2019 a marqué le 75e anniversaire de la dernière traversée d'un guide Comète avec un aviateur pendant la Seconde Guerre mondiale. Il a également célébré le 20e anniversaire de la fondation des "Amis du réseau Comète" par notre président Jean Dassié.
The Anniversary* Comète weekend (13th-15th September) in the Pays basque got off to a flying start on Thursday evening in Saint-Jean-de-Luz as the first arrivals joined us in the place Louis XIV.
* 2019 saw the 75th anniversary of the last crossing of a Comète guide with an aviator in WWII. It also saw the 20th anniversary of the founding of "Les amis du réseau Comète" by our president Jean Dassié.
En reconnaissance du 75e anniversaire de la dernière traversée des Pyrénées par un évadé, la vidéo ci-dessous montre presque tous* les 289 aviateurs - et 84 militaires et civils alliés qui ont traversé le Pays basque pendant la Seconde Guerre mondiale et ont traversé les montagnes jusqu'en Espagne via le réseau Comète - connue dans le Pays basque sous le nom de Comète Sud. Les chiffres sont ahurissants. Pour les Allemands, il s’agissait de loin du réseau d’évasion le plus important dans la mesure où les évadés étaient principalement des aviateurs alliés. La majorité de ces photos proviennent de faux papiers fournis aux évadés par Comète.
* ceux qui manquent généralement à cause du manque de photos.
In recognition of the 75th anniversary of the final crossing of the Pyrenees by an evader, the video below shows almost all* of the 289 Allied aircrew - and 84 military and civil personnel who came down through the Pays basque in WWII and crossed the mountains into Spain via the Comet Line - known in the Pays basque as Comète Sud. The sheer numbers involved are staggering. For the Germans, this was by far the most significant evasion network as the evaders were predominantly Allied aviateurs. The majority of these photos came from the actualfalse papers supplied to the evaders by Comète.
* those missing due usually to lack of photos.
Pour ceux qui viennent de terminer la marche de deux jours, la vidéo ci-dessous est un rappel salutaire que les évadés de la guerre l’ont complétée en une nuit, avec des vêtements empruntés et des espadrilles inconnues. C’est un hommage à leur détermination à recouvrer leur liberté.
For those who recently completed the two day walk, it's a salutary reminder that the wartime evaders completed it in one night, in borrowed clothing and unfamiliar espadrilles. This is a tribute to their determination to regain their freedom:
* 2019 a marqué le 75e anniversaire de la dernière traversée d'un guide Comète avec un aviateur pendant la Seconde Guerre mondiale. Il a également célébré le 20e anniversaire de la fondation des "Amis du réseau Comète" par notre président Jean Dassié.
The Anniversary* Comète weekend (13th-15th September) in the Pays basque got off to a flying start on Thursday evening in Saint-Jean-de-Luz as the first arrivals joined us in the place Louis XIV.
* 2019 saw the 75th anniversary of the last crossing of a Comète guide with an aviator in WWII. It also saw the 20th anniversary of the founding of "Les amis du réseau Comète" by our president Jean Dassié.
En reconnaissance du 75e anniversaire de la dernière traversée des Pyrénées par un évadé, la vidéo ci-dessous montre presque tous* les 289 aviateurs - et 84 militaires et civils alliés qui ont traversé le Pays basque pendant la Seconde Guerre mondiale et ont traversé les montagnes jusqu'en Espagne via le réseau Comète - connue dans le Pays basque sous le nom de Comète Sud. Les chiffres sont ahurissants. Pour les Allemands, il s’agissait de loin du réseau d’évasion le plus important dans la mesure où les évadés étaient principalement des aviateurs alliés. La majorité de ces photos proviennent de faux papiers fournis aux évadés par Comète.
* ceux qui manquent généralement à cause du manque de photos.
In recognition of the 75th anniversary of the final crossing of the Pyrenees by an evader, the video below shows almost all* of the 289 Allied aircrew - and 84 military and civil personnel who came down through the Pays basque in WWII and crossed the mountains into Spain via the Comet Line - known in the Pays basque as Comète Sud. The sheer numbers involved are staggering. For the Germans, this was by far the most significant evasion network as the evaders were predominantly Allied aviateurs. The majority of these photos came from the actualfalse papers supplied to the evaders by Comète.
* those missing due usually to lack of photos.
Pour ceux qui viennent de terminer la marche de deux jours, la vidéo ci-dessous est un rappel salutaire que les évadés de la guerre l’ont complétée en une nuit, avec des vêtements empruntés et des espadrilles inconnues. C’est un hommage à leur détermination à recouvrer leur liberté.
For those who recently completed the two day walk, it's a salutary reminder that the wartime evaders completed it in one night, in borrowed clothing and unfamiliar espadrilles. This is a tribute to their determination to regain their freedom:
Vendredi, 13 septembre. Ce devait être une journée pleine de cérémonie. La grande famille Comète s'est réunie à Saint-Jean-de-Luz vendredi matin au Monument aux Morts pour une cérémonie du souvenir organisée par la mairie. Ensuite, nous avons parcouru la courte distance jusqu'à la mairie où nous avons été chaleureusement accueillis par le maire, M. Jean-François Irigoyen. Après son discours de bienvenue, il y a eu un vin d'honneur avec quelques canapés et hors-d'œuvre. L'un des vins proposés était le fascinant Egia Tegia .. un vin blanc sec produit localement à Ciboure - mais à 15m sous la mer.
This was to be a day full of ceremony. The great Comète family assembled at Saint-Jean-de-Luz on Friday morning at the Monument aux Morts for a ceremony of remembrance organised by the Town Hall. Afterwards we walked the short distance to the Town Hall where we were warmly received by the Mayor, Mr Jean-François Irigoyen. After his welcoming speech, there was a vin d'honneur with some canapés and hors d'oeuvres. One of the wines offered was the intriguing Egia Tegia.. a dry white wine produced locally at Ciboure - but 45 feet below the sea.
From Saint-Jean-de-Luz
Samedi - Saturday
Dimanche - Sunday
The afternoon ended in a cidrérie with several rousing choruses of some old favourites from the Basque songbook - this is the one I remember best: