Nous sommes très honorés de votre visite sur notre site historique
du réseau Comète à Larressore. Nous vous remercions pour votre
contribution à notre travail de Mémoire.
Pour
nous remercier de toutes nos recherches, dans les archives de Comète
Belgique et à Londres celles de la Royal Air Force, Beñat, Frantxoa et
Peyo Boudon propriétaires à Larressore nous ont fait don de cette
bergerie avec ses 8000 m2 de terrain.
Nous en sommes les propriétaires depuis le 10 juillet 2025.
Un
geste exceptionnel et bouleversant. Une fois restaurée la bergerie
deviendra un lieu de Mémoire de la Seconde Guerre Mondiale au cœur du
Pays-Basque Basque, au service des générations futures.
Notre
projet de rénovation et de réhabilitation a obtenu le label
Débarquements-Libération-Victoire pour la Nouvelle-Aquitaine dans le
cadre du 80 ème anniversaire du Débarquement des Alliés en Normandie.
Vous pouvez consulter notre projet sur ce même blog.
Voici
la liste des passeurs et des évadés ( 111 aviateurs et 17 membres
d’autres réseaux ) cachés à la bergerie entre 1943 et 1944 avant leurs
passages par la montagne basque. Tous pourront rejoindre Londres pour
reprendre le combat et revenir pour nous sauver.
We are deeply honored by your visit to our historic Comète network site in Larressore. We thank you for your contribution to our work of remembrance.
To thank us for all our research in the Comète Belgium archives and those of the Royal Air Force in London, Beñat, Frantxoa, and Peyo Boudon, owners in Larressore, have generously donated this sheepfold and its 8,000 square meters of land.
We have been the owners since July 10, 2025.
An exceptional and deeply moving gesture. Once restored, the sheep barn will become a World War II memorial site in the heart of the Basque Country, serving future generations.
Our renovation and rehabilitation project has been awarded the D-Day-Liberation-Victory label for the Nouvelle-Aquitaine region as part of the 80th anniversary of the Allied landings in Normandy.
You can view our project on this blog.
Here is the list of smugglers and escapees (111 airmen and 17 members of other networks) hidden at the sheep barn between 1943 and 1944 before their journey through the Basque mountains. All of them will be able to reach London to rejoin the fight and return to save us.
___________________
LES QUATRE PASSEURS D'ESPELETTE - THE FOUR PASSEURS OF ESPELETTE
83 aviateurs (« Colis ») ont été accompagnés mais aussi Jean François Nothomb « Franco » No 2 de Comète et Denise Houget (passages sans aucun incident).
83 aircrew (known as "parcels") successfully evaded via this route accompanied by "Franco" and Denise Houget. (all of them incident-free passages). Pierre Etchegoyen (passeur)
Epoux de Jeanne Ithury d’Itxassou. Il est né à Espelette en 1921. Marchand de bestiaux à la maison Chodiéteya (à droite) à Espelette (ferme jouxtant celle des Aguerre), il est soldat de la classe 41 exempté de service militaire. Déjà passeur de français il fut recruté par son oncle Pierre Elhorga. C’est lui qui recommanda les frères Aguerre et Jean Elizondo pour monter la ligne de Larressore. Il déclare réceptioné « les colis » dans le bois de Larressore, puis les conduit jusqu’à la bergerie Mandochineko – Borda située près du « Pont du Diable » à Larressore.
Pierre Etchegoyen was born in Espelette in 1921 and married Jeanne Ithury of Itxassou. He was a cattle dealer at Chodiéteya at Espelette - the adjacent farm to that of the Aguerre family. He was exempted from military service as he was in the class of '41. Already working as a passeur, he was recruited by his uncle Pierre Elhorga. It was on his recommendation that the Aguerre brothers and Jean Elizondo were signed up to support the "Larressore" route. He would meet "parcels" in the woods at Larressore and lead them from there on the short journey to the sheep barn "Mandochineko Borda" near the "Devil's Bridge" outside Larressore.
Pierre (Piarres) Aguerre (passeur)Né à la ferme Buruntxalinea (en dessous) à Espelette en Février 1916. Il épouse Marie Eyhérabide, née à Larressore en 1921. Après la guerre il est ouvrier à la tannerie Uhart à Bayonne au Chemin de Sabaltz. Refusant le travail obligatoire (Le S.T.O.), au service des allemands, s’occupant déjà de passage de la frontière pour des français, il échappe à l’arrestation. Contacté par Pierre Etchegoyen, il devient avec son frère Jean Baptiste « Battita », guide du réseau de Pierre Elhorga pour Jean François Nothomb, No 2 du réseau Comète. Son rapport indique la famille Mihura à Jauregiko Borda. Pierre Aguerre was born at Buruntxalinea farm in Espelette in February 1916 and he subsequently married Marie Eyhérabide, born at Larressore in 1921. He worked at the tannery Uhart Bayonne Diagon Sabaltz. He refused to take part in compulsory labour service in Germany (Service du Travail Obligatoire - widely known as STO) and as he was already involved in cross-border activities, he managed to escape arrest. Contacted by Pierre Etchegoyen, he and his brother Jean Baptiste - "Battita" - both became guides for the network being set up by Pierre Elhorga for Jean François Nothomb ("Franco"). He recommended the family Mihura at Jauregiko Borda. Jean Baptiste (Battita) Aguerre (passeur)
Né à la ferme Buruntxalinea (à droite) à Espelette en septembre 1917. Il épouse Marie Louise Etchegaray, née à Espelette en 1921. Il est cultivateur à la ferme Lapitza, où vit désormais son fils Sauveur et sa famille. Refusant comme son frère « Piarres » d’effectuer le service de travail obligatoire des allemands (le S. T. O.) s’occupant lui aussi de passage de la frontière à des français il est arrêté le 2 Juin 1943. Il est emprisonné au Fort du Hâ à Bordeaux, avant sa déportation en Allemagne. Après avoir été torturé, il réussit à s’évader, grâce à la complicité d’un basque travaillant aux cuisines. De retour à Bayonne en train puis à pied jusqu’à chez lui à Espelette il est alors contacté par Pierre Etchégoyen et devient par le même circuit que son frère guide pour le réseau Comète.
Jean Baptiste Aguerre was born at Buruntxalinea farm, Espelette in September 1917. He married Marie Louise Etchegaray who was born in Espelette in 1921. Jean Baptiste farmed at the Lapitza farm where his son Sauveur and his family live to this day. Refusing, as did his brother "Piarres", to be sent to Germany for compulsory labour service (STO) and following his involvement in "cross border activities" he was arrested on 2nd June 1943. He was initially imprisoned at Fort du Hâ at Bordeaux prior to his deportation to Germany from where with the help of a Basque kitchen porter, he fortunately managed to escape - but not before he'd been tortured. He returned to Bayonne by train and walked from there to his home in Espelette. He was contacted by Pierre Etchegoyen and he joined the same circuit as his brother as a Comète guide.
Le fils de François et Eulalie Arotzasoua, domiciliés à Hasparren quartier Urcuray, il est né à Espelette en avril 1920, il est courtier en bestiaux à la maison «Dolako Borda» à Espelette, située près de la Tannerie Carriat. Il épouse Marie Arocena (née à Souraïde en septembre 1919) après la guerre. Pierre Elhorga le présente à Andrée De Jongh en fin ‘42 pour les 2 nouveau passages de Bidarray, Pierre Etchegoyen le recrutera avec les frères Aguerre.Après Comète, il participa ensuite à l’action du bataillon Vernet-Bidal commandé par le capitaine Martinez du 1er au 22 Août 1944.
Jean Elizondo was born to François and Eulalie Arotzasoua in Espelette in April 1920. He worked as a cattle dealer at «Dolako Borda», Espelette near the Carriat tannery. He married Marie Arocena (born in Souraïde in September 1919) after the war. Pierre Elhorga introduced him to Andrée De Jongh in late '42 to develop two new crossings near Bidarray. Pierre Etchegoyen recruited him along with the Aguerre brothers.
After Comète, he took part in the action of the Vernet-Bidal battalion under the command of Captain Martinez from 1-22 August 1944.
Martin (Mattin) Garat (convoyeur)
Boulanger à Larressore, derrière le fronton, le trajet depuis l’Auberge Larre étant effectué à vélo. Il était chargé de récupérer les vélos au « Pont du Diable ». Il les ramenait à Bayonne chez Henri Claverie, mécanicien à la rue Tour de Sault. Lui était chargé lui de les entretenir, afin qu’ils puissent être ré-utilisé, via depuis la gare de Dax puis Anglet-Sutar et Larressore. Le rôle tenu par le milieu de la boulangerie, des minotiers en particulier la minoterie d’Ustaritz reste à définir. En effet, les messages qui arrivaient à l’auberge Larre, étaient bien cachés dans les pains que livraient Christiane Saldias, âgée à l’époque de 16 ans.Martin Garat worked as a baker behind the fronton in Larressore. Martin's task was to recover the bicycles used by the evaders where they'd been left at the "Devil's Bridge" and return them to Henri Claverie, a mechanic in the rue Tour de Sault, Bayonne. Henri had to maintain them and make any essential repairs so that they could be returned and safely re-used between Dax - Anglet Sutar and Anglet Sutar - Larressore.
Those involved in the production and baking of bread seem to have played an important role in the Comète story but it's one that has yet to be documented. As nearly every village had its own bakers in those days, they were an important hub around which village life revolved. Someone at the flour millers at Ustaritz was active on Comète's behalf and, as has been described earlier, messages for the various networks would arrive with the flour and they would be baked into the bread for distribution far and wide. It's not yet clear who originated the messages. ______________________________________________
Les passages par Larressore - The Larressore crossings
Les passages se sont déroulés entre le Mercredi 22 Septembre 1943 et le Dimanche 9 Janvier 1944.
The following crossings took place between Wednesday, 22th September 1943 and Sunday, 9th January 1944:
Auberge Larre Anglet-Sutar – Mandocheneko Borda Larressore – Jauregiko Borda à Urdax
" CLIQUEZ SUR LE NOM DE CHAQUE AVIATEUR "
La nuit du Mercredi, 22 Sept 1943FS Roy A HODGE (RNZAF) - Opérateur radio, Short Stirling Mk 3, BF530, OJ-BFg Off Edward KINSELLA (RAF) - Opérateur radio et mitrailleur, Douglas A-20 Havoc MkIIIA, 42-32997, RH-?2nd Lt Archibald L ROBERTSON (USAAF) - Co-pilote, Boeing B-17F, 42-30050, Judy-E1st Lt William P MAHER (USAAF) - Navigateur, Boeing B-17F, 42-29635, VK-M, "Augerhead"Sous Lt Philippe de LIEDERKERKE, (Belge) - Renseignement - Sabotage, Sûreté de l'Etat, Section T du SOE. La nuit du Vendredi, 24 Sept 1943
La nuit du Dimanche, 03 Oct 1943
Celle du Jeudi, 14 Oct 1943
FS Peter SMITH (RAF) - Navigateur, Avro Lancaster Mk 1, W4236, QR-KLa nuit du Dimanche 17 Oct 1943Sgt James E RAINSFORD (RAF) - Navigateur, Avro Lancaster Mk 3, JA707, OF-TSgt Oscar RAMSDEN (RAF) - Avro Lancaster Mk 3, JA707, OF-TSgt Arthur William BEARD (RAF) - Navigateur, Handley Page Halifax B II, JD371, KN-O
Plt Off William PALMER (RAF) - Mitrailleur arrière, Handley Page Halifax B II, JD371, KN-O
La nuit du Dimanche 24 Oct 1943
Celle du Jeudi, 04 Nov 1943
La nuit du Mardi, 09 Nov 1943
Celle du Lundi, 15 Nov 1943
Mr Edmond “Ede” De SELYS LONGCHAMPS (Bel) POW
La nuit du Vendredi, 19 Nov 1943
Celle du Mardi, 23 Nov 1943
La nuit du Mardi, 24 Nov 1943
Celle du Samedi, 04 Dec 1943
La nuit du Lundi, 06 Dec 1943
La nuit Samedi, 11 Dec 1943
La nuit du Jeudi, 16 Dec 1943
Nuit du Vendredi, 17 Dec 1943
Nuit du Lundi, 20 Dec 1943
Nuit du Mardi, 28 Dec 1943
Celle du Mardi, 04 Jan 1944
Nuit du Jeudi, 06 Jan 1944
Nuit du Dimanche, 09 Jan 1944
___________________________________________
SOURAïDE - DANTXARIA AVEC 10 PASSAGES
Passage par Souraïde – Dantxaria - Mikelen Borda et Quito Borda
Crossing via Souraïde - Dantxaria - Mikelen Borda and Quito Borda
Par la borne frontière (mugari) No 74 sur la Carte IGN.
Guides: Juanito Bidegain - Michel et Coche Mari Etcheveste
Mandochineko Borda, Larressore - autour de la Ferme Mendigaraya, Souraïde - Dantxaria - Mikelen Borda / Quito Borda - Ruisseau Lapitxuri - Station INRA Borne 74 - remonter Haizegueriko Erreka jusqu'à Juaregiko Borda
Via the frontier marker stone (mugari in Basque) N° 74 on the IGN map.
Guides: Juanito Bidegain - Michel and Coche Mari Etcheveste
From Mandochineko Borda, past Mendigaraya farm, Souraïde; Dantxaria; Mikelen Borda / Quito Borda; then follow the stream Lapitxuri to the INRA station at border marker no 74, then follow the Haizegueriko stream upstream as far as Jauregiko Borda.
Juanito Bidegain (passeur) de la Ferme Seme Enea à BassussaryJuanito est un réfugié politique espagnol et il est cultivateur à la ferme Seme Enea de Bassussary sur la route de Cambo; il vit avec sa mère Raimonda Elizagoyen et ses 2 frères Léon et Martin.
Il est né à Vera de Bidasoa en Espagne en février 1900. Jean et Jeanne Elhorga, le fils et la fille de Pierre, ont comme consigne d’aller se réfugier chez lui s’ils voient des Allemands en rentrant chez eux à l’école.
Juanito Bidegain (smuggler) was born in Vera de Bidasoa in Spain in February 1900 and he was a Spanish political refugee. He farmed at Seme Enea, Bassussary on the road to Cambo (since demolished). He lived there with his mother Raimonda Elizagoyen and his two brothers Leon and Martin.
The Elhorga children - Jean and Jeanne - had a standing instruction from their parents to seek refuge with Juanito if, on returning home after school, they noticed any unusual activity around the schoolhouse.
Michel Etcheveste (passeur), Maison Mendigaraya à Souraïde
 |
| Maison Mendigaraya |
Né à Sare en juin 1914. En 1942, il s’occupe de faire passer lui aussi des français isolés. Il devint passeur de Juanito Bidegain du 12 décembre 1943 au 4 juin 1944. Lui et son frère José Mari utilisent la ferme de leurs parents à Souraïde. Sur instruction de Juanito Bidegain ils les emmènent le long du ruisseau « Lapitxuri » jusqu’à Mikelenborda - célèbre auberge aujourd’hui - puis à Quito Borda, maintenant un magasin de faience. Confirmé par le propriétaire de la venta (restaurant) Mikelenborda, il remontait le ruisseau Lapitxuri jusqu’à la borne 74 située près de la station actuelle de l’INRA. De là ils marchaient jusqu’à Juaregiko Borda en remontant le ruisseau Haizagerriko Erreka. |
| Mikelenborda |
Michel Etcheveste (smuggler), Mendigaraya, Souraïde. He was born at Sare in June 1914. During 1942 he occasionally guided French people across the mountains. He joined forces with Juanito Bidegain from 12th December 1943 to 4th June 1944. Michel and his brother José Marie operated from their parents' farm at Souraïde. Following instructions from Juanito Bidegain, Michel and José Mari took their "parcels" along the banks of the "Lapitxuri" stream until they reached Mikelenborda - today a well known inn - and then from there to Quito Borda (now a pottery shop). Confirmed by the owner of the inn (venta/restaurant) Mikelenborda, they would continue to follow the stream as far as the frontier marker 74, located near the INRA station. From there they walked up to Juaregiko Borda by following the stream Haizagerriko Erreka.Coche-Mari Etcheveste (passeur)
 |
| Quito Borda |
Coche (José) Mari habitait près de Ainhoa et collaborait au réseau Comète avec son frère Michel. Ils ont obtenu un diplöme de reconnaissance de la part du Ministère de la Guerre Américain. Après la guerre immigrer aux Etats Unis étaient impossible (les quotas étaient atteinds). Par reconnaissance pour services exceptionnels rendus à la Nation, les Etats Unis favorisèrent sa venue et son installation. Coche Mari y vécu toute sa vie avec sa femme et sa fille. Il y est décédé le 25 Juin 2011.  |
| Coche-Mari Etcheveste |
Coche-Mari lived near Ainhoa during the German occupation and he worked with his brother Michel for the Comète Line. They were both given a certificate recognising their service by the US Defense Department and, after the war, despite the fact that the possibilities for emigration to the US were limited due to the quotas having been reached, on the strength of the exceptional services he had rendered to the US he received a visa that enabled him to live and work there in perpetuity.
He spent the rest of his life in the US with his wife and daughter. He passed away there on 25th June 2011.
" CLIQUEZ SUR LE NOM DE CHAQUE AVIATEUR "
La nuit du Lundi 13 Dec 1943
La nuit du Mardi 21 Dec 1943
La nuit du Jeudi 30 Dec 1943
La nuit du Lundi 10 Jan 1944
Celle du Jeudi 26 Feb 1944
Jean OUDINOT, "Célestin" (Fr) - Agent du Ministère de l'Information (Radio) La nuit du Samedi 22 Avril 1944
Celle du Mercredi, 3 Mai 1944
La nuit du Lundi, 8 Mai 1944
Celle du Vendredi 26 Mai 1944
La nuit du Dimanche 4 June 1944